Keine exakte Übersetzung gefunden für بشكل مركزي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch بشكل مركزي

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • In verdichteter Form finden sich die gewohnten wie die neuen Motive im Werk des Publizisten Hans-Peter Raddatz, den die islamfeindliche Szene als wissenschaftlichen Heros verehrt.
    هذه الحجج القديمة والجديدة على حد سواء نجدها بشكل مركز في أعمال الكاتب هانز بيتر راداتس الذي تنظر إليه مجموعة المنتقدين للإسلام بإجلال وإكبار وتعتبره بطلاً في البحث العلمي.
  • Diese Rede war kein Ausrutscher, er hat sie mehrmals wiederholt. Erdogan, der notorische Außenseiter, ist damit auf tragische Weise im Zentrum des nationalen Einheitsstaates angekommen.
    ولم يكن خطابه هذا زلة لسان، إذ إنَّه أعاده عدَّة مرَّات. وعليه فإنَّ إردوغان، هذا السياسي المشهور المنطوي على نفسه، قد وصل بشكل محزن إلى مركز الدولة الوحدوية القومية.
  • In der Tat - die Wahlen haben zunehmend eine zentrale Bedeutung erhalten. Aber die Alternative heißt zum Unglück der Iraker nicht "Wahlen oder Gewalt"; die Gewalt wird allem Anschein nach weiter eine Begleiterscheinung des Wandels im Irak bleiben.
    هذه مقولة صحيحة، إذ أن الانتخابات أخذت نحتل، بشكل متزايد، أهمية مركزية. لكن مما يؤسف له بالنسبة للعراقيين أن البديل للانتخابات ليس "الانتخابات أو العنف". حيث أن العنف سيظل، بناء على كل المؤشرات، مرافقا لعملية التحول في العراق.
  • ii) ersucht den Generalsekretär und die Regierung Sudans, im Anschluss an entsprechende Konsultationen mit der Sudanesischen Volksbefreiungsbewegung innerhalb von 30 Tagen nach der Verabschiedung dieser Resolution ein Abkommen über die Rechtsstellung der Truppen zu schließen, unter Berücksichtigung der Resolution 58/82 der Generalversammlung über den Umfang des Rechtsschutzes nach dem Übereinkommen über die Sicherheit von Personal der Vereinten Nationen und beigeordnetem Personal, und stellt fest, dass bis zum Abschluss eines derartigen Abkommens das Muster-Abkommen über die Rechtsstellung der Truppen vom 9. Oktober 1990 (A/45/594) vorläufig Anwendung findet;
    '2` يطلب إلى الأمين العام وحكومة السودان القيام، بعد إجراء المشاورات المناسبة مع الحركة الشعبية لتحرير السودان، بإبرام اتفاق بشأن مركز القوات في غضون 30 يوما من اتخاذ هذا القرار، مع مراعاة قرار الجمعية العامة 58/82 بشأن نطاق الحماية القانونية المكفولة بموجب اتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، ويُلاحِظ أنه ريثما يبرم هذا الاتفاق، سيطبق بشكل مؤقت اتفاق مركز القوات النموذجي المؤرخ 9 تشرين الأول/أكتوبر 1990 (A/45/594)؛
  • nimmt Kenntnis von der besseren Auslastung des Konferenzzentrums der Wirtschaftskommission für Afrika als Reaktion auf Abschnitt II.A Ziffer 1 ihrer Resolution 58/250 und ersucht den Generalsekretär, auch weiterhin alle Möglichkeiten für eine noch stärkere Auslastung des Konferenzzentrums zu sondieren;
    تلاحظ التحسن الذي طرأ على استخدام مركز المؤتمرات في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا استجابة للفقرة 1 من الجزء الثاني - ألف من قرارها 58/250، وتطلب إلى الأمين العام مواصلة استكشاف جميع الخيارات الممكنة لزيادة استخدام مركز المؤتمرات بشكل أكبر؛
  • c) ein zusätzliches Mitglied der zentralen Kontrollgremien wird von den Vertretern des Generalsekretärs und den Bediensteten, die in die Kontrollgremien ernannt wurden, gemeinsam ausgewählt;
    (ج) يجري اختيار عضو إضافي لمجالس الاستعراض المركزية بشكل مشترك من قبل ممثلي الأمين العام وممثلي الموظفين المعينين للمجالس؛
  • Bei den Vorbereitungen für eine zügige und zielgerichtete Durchführung der Studie ließ ich mich von der Einsicht leiten, dass das System der Vereinten Nationen seine Anstrengungen zur Unterstützung der Länder bei der Erreichung der Millenniums-Entwicklungsziele weiter beschleunigen muss.
    وبوضع الترتيبات اللازمة لإعداد الدراسة بشكل سريع ومركز، ارتأيت أن على منظومة الأمم المتحدة مواصلة التسريع من عجلة جهودها لدعم البلدان لتمكينها من تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
  • Außerdem können rechtliche und finanzpolitische Maßnahmen dahin gehend überprüft werden, ob sie negative Auswirkungen auf den Status von Organisationen haben, in denen Freiwillige mitwirken, namentlich auf ihren rechtlichen Status, ihre Rechte auf Verbandstätigkeit und die Mobilisierung von Ressourcen.
    ويمكن أيضا استعراض التدابير القانونية والمالية لتقييم ما إذا كانت تؤثر بشكل سلبي على مركز المنظمات التي تستخدم متطوعين، بما في ذلك المسائل المتصلة بالمركز القانوني والحق في القيام بأنشطة في إطار الرابطات وتعبئة الموارد.
  • nimmt Kenntnis von der besseren Auslastung des Konferenzzentrums der Wirtschaftskommission für Afrika als Reaktion auf Abschnitt II.A Ziffer 21 ihrer Resolution 57/283 B und ersucht den Generalsekretär, auch weiterhin alle Möglichkeiten für eine noch stärkere Auslastung des Konferenzzentrums zu sondieren;
    تلاحظ التحسن الذي طرأ على استخدام مركز المؤتمرات في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا استجابة للفقرة 21 من الجزء الثاني - ألف من قرارها 57/283 باء، وتطلب إلى الأمين العام مواصلة استكشاف جميع الخيارات الممكنة لزيادة استخدام مركز المؤتمرات بشكل أكبر؛
  • In Deutschland blendet man die Tatsache entschlossen aus,dass die deutsche Krisenpolitik den Einfluss des Landes in der EUund in ihren Institutionen dramatisch verringert hat: In der Europäischen Zentralbank ist der deutsche Einfluss erheblichzurückgegangen, der deutsche Finanzminister wird nicht Vorsitzenderder Euro- Gruppe werden und jetzt auch noch das Desaster von Brüssel!
    ولكنه بدلاً من ذلك يشكل هزيمة كاملة لألمانيا، ترتبطبإنكارها العنيد لحقيقة أن السياسة الألمانية تسببت في تقليص نفوذالبلاد في الاتحاد الأوروبي بشكل حاد. إلا أن هذا هو ما حدث بالفعل:فقد انحدر النفوذ الألماني داخل البنك المركزي الأوروبي بشكل ملحوظ؛ولن يصبح وزير المالية الألماني رئيساً لمجموعة اليورو؛ والآن لديناكارثة بروكسل!